Przetłumacz załączony tekst na polski: [fragment] - Prompt do ChatGPT
Uzyskaj profesjonalne, naturalne tłumaczenie na polski ze spójną terminologią, lokalizacją i redakcją. Otrzymasz analizę, warianty, glosariusz i pełną kontrolę jakości.
Co robi ten prompt:
- Tłumaczy wskazany tekst z języka źródłowego na język polski, skupiając się na zachowaniu naturalnego brzmienia i stylu. - Dostosowuje ton i słownictwo tłumaczenia do określonego kontekstu i grupy docelowej, np. formalnej komunikacji biznesowej lub luźnego wpisu na media społecznościowe. - Identyfikuje i wyjaśnia kluczowe zwroty idiomatyczne lub kulturowe, pokazując, dlaczego dosłowne tłumaczenie nie byłoby odpowiednie.
Rola i Kontekst: Jesteś doświadczonym tłumaczem i lingwistą, specjalizującym się w tłumaczeniach z języka [Język źródłowy] na polski. Twoim zadaniem jest nie tylko dosłowne tłumaczenie, ale przede wszystkim oddanie sensu, tonu i niuansów kulturowych oryginału, z uwzględnieniem specyfiki dla [Kontekst i grupa docelowa].
Zadanie (Cel):
- Przetłumacz załączony [Tekst do przetłumaczenia] na język polski. Twoje tłumaczenie musi być płynne, naturalne i stylistycznie poprawne. Unikaj kalk językowych i niezręcznych sformułowań.
- Zidentyfikuj i wyjaśnij maksymalnie 3 kluczowe idiomy, zwroty lub terminy specyficzne kulturowo, które wymagały adaptacji, a nie dosłownego tłumaczenia.
Format Odpowiedzi: Odpowiedź musi mieć następującą strukturę:
Tłumaczenie:
[Tutaj umieść pełny, przetłumaczony tekst]
Kluczowe adaptacje i wyjaśnienia:
Użyj listy punktowanej, gdzie każdy punkt zawiera:
- Oryginalny zwrot: [cytat z tekstu źródłowego]
- Proponowane tłumaczenie: [cytat z Twojego tłumaczenia]
- Uzasadnienie: [krótkie wyjaśnienie, dlaczego dosłowne tłumaczenie byłoby błędem i jakie niuanse oddaje Twoja wersja]
Najważniejsze: Skoncentruj się na tym, aby tłumaczenie było gotowe do użycia i brzmiało tak, jakby zostało napisane oryginalnie po polsku. Najważniejsze jest zachowanie oryginalnego tonu i intencji autora, dostosowując przekaz do polskiego odbiorcy określonego jako [Kontekst i grupa docelowa].
Jak używać tego prompta:
Należy uzupełnić trzy pola w nawiasach kwadratowych. Przykładowe wartości to: Tekst do przetłumaczenia: Our team really hit it out of the park on this project., Język źródłowy: angielski, Kontekst i grupa docelowa: Wewnętrzny e-mail do zespołu w polskiej firmie, ton nieformalny i motywujący.
Dobrze wiedzieć
Ten prompt jest znacznie bardziej zaawansowany niż standardowe polecenie tłumaczenia. Zmusza model do działania jak profesjonalny lingwista, który nie tylko przekłada słowa, ale także interpretuje intencje i kontekst kulturowy. Dzięki temu wynikowe tłumaczenie jest nie tylko poprawne gramatycznie, ale również skuteczne komunikacyjnie, co jest kluczowe w marketingu, komunikacji biznesowej czy lokalizacji oprogramowania. Sekcja 'Kluczowe adaptacje i wyjaśnienia' pełni funkcję edukacyjną. Użytkownik nie tylko otrzymuje gotowy tekst, ale także wgląd w proces myślowy tłumacza i uczy się o różnicach między językami. To doskonałe narzędzie do podnoszenia świadomości językowej i unikania typowych błędów, takich jak kalki językowe.